Диалог на английском прием на работу

Урок 12. Диалог «Собеседование на работу» /Lesson 12. Dialog «Job interview»/

Диалог на английском прием на работу
https://reallanguage.club/wp-content/uploads/2017/12/Lesson-12-Dialog-In-the-shop.mp3

After a good while of looking for a suitable work, Mary, finally, received an invitation for a job interview.

A position of a staff writer for the New York Times newspaper is on the horizon. It is one of the most famous periodicals in the USA.

Mary is very worried before the interview with Mister Crammer, who, as the rumor mill says, is one of the most hardline HR-specialists of this newspaper.

M: Hi! I received an invitation for a job interview.

C (Crammer): Hello. Please, take a sit. What can I do for you?

M: My name is Mary Stewart. I am a journalist. My previous place of work is the regional TV channel “Miami TV”. Here are my CV, certificates and education documents.

C: Very good, Mary from Miami. I’ve already had the pleasure to review your CV. Everything is smooth there. You’d better tell me what made you move from a sort of paradise the oceanfront to the dust and smog of the metropolitan city?

M: My husband was promoted with transfer to New York. And I followed him.

C: Really? Your CV says you’re not married.

M: I am not formally. We are not married yet.

C: Oh, really? Ok. I hope you have no “non-formal” kids?

M: We don’t. And how does this touch the interview?

C: I must know everything about our future employees. Even up to the food habits of their favorite dogs.

M: I haven’t adopted a dog yet.

C: And don’t bother. You must know how prestige the work in the New York Times is and how many candidates for this position we have? Why should I give it to you?

M: Yes. I studied carefully all information. The New York Times has the second largest circulation in the United States. It has been published since September 18, 1851. The newspaper was founded by journalist and politician Henry Jarvis Raymond.

Today, it is one of the most popular quality newspapers in the world. The newspaper’s website is one of the most visited resources with more than 30 million visitors per month. The paper’s motto, “All the News That’s Fit to Click“. The former motto, “All the News That’s Fit to Print“.

Its news room and businesses headquarters are housed in a new tower at 620 Eighth Avenue. The skyscraper was designed by Sir Renzo Piano. The paper has three sections: “News”, “Opinions” and “Features”.

Each of them has “News”, “Letters to the Editor”, “Business”, “Sport”, “Science”, “Art”, “Style”, “Home”, “New York news” and others.

C: Good job! I see you assumed the burden to study the peculiarities of your potential place of work. It stamps you as a reliable employee. And how do you see yourself in this structure?

M: I’d to work for the section “Entertainment”. At my previous work – in the TV channel “Miami TV”, I was writing a column “Round the world”. I have great experience in this sphere. And, frankly speaking, this topic really dazzles me.

I love travelling and all things associated with it. I’m completely wrapped up in what I am doing. I also have proven expertise in projects related to art, cookery, design and fashion. I believe, I can be of good use for the New York Times.

C: And why do you think you’ll manage it better than other candidates?

M: I am responsible, accurate, I have needed experience, you can rely on me in an unforeseen situation and I don’t miss any details. For example, your assistant has lost a stone from her earring.

C: I’m impressed. What else?

M: I am a newbie in New York, so, I can notice the details, which are already ignored by locals and I can present them from unexpected sides. Besides, I came from Miami. There, everything goes differently from here. And I can describe my personal experience.

C: Well. You’ve managed to get several pro arguments in my rating. And what about the team work? Will you get on well with your colleagues?

M: Have no doubts about it! I’ve never had any problems of the kind. I’m used to work in team, to strike compromises and if necessary, to take a stand while keeping working climate. You can see it for yourself by contacting my previous boss, Amanda Jenks. Her contacts are specified in my letters of recommendation.

C: Well. And what will you tell about your shortcomings? Or you don’t have any?

M: I do have. Just any other human. My main shortcoming is my spotty activity during the workday. In the morning I need some time to get going. By the evening, I start working faster, with more concentration.

C: This is the most common shortcoming among journalists. Do you smoke?

M: No. I don’t. I never smoked.

C: I totally approve. I think you‘re the right person for us. However, practice will show this. You are engaged on probation. What do you say?

M: I’ll do my best in order to justify your trust. It’s my honor to work in your team, Mister Crammer.

C: Take best shot. Tomorrow at 9.30, you must be at your workplace. Go to my assistant with a missing stone in her earring. She’ll bring you up to speed. Good luck!

M: Goodbye!

Собеседование на работу

После долгих поисков подходящей работы Мэри наконец-то получает приглашение на собеседование. В перспективе должность штатного корреспондента газеты «Нью-Йорк Таймс». Это одно из известнейших периодических изданий США. Мэри очень волнуется перед собеседованием с мистером Краммером, который, судя по слухам, является одним из самых жестких HR-сотрудников этой газеты.

М: Здравствуйте. Я получила приглашение на собеседование.

К (Краммер): Приветствую. Располагайтесь. С чем вы ко мне пожаловали?

М: Меня зовут Мэри Стюарт. Я журналист. Предыдущее место работы — региональный телеканал «Майами ТВ». Вот мое резюме, сертификаты и документы об образовании.

К: Прекрасно, Мэри из Майами. С вашим резюме я уже имел удовольствие ознакомиться. Там все гладко. Лучше расскажите мне, что заставило вас променять райское местечко вроде океанского побережья на пыль и смог мегаполиса?

М: Мой муж получил повышение по службе с переводом в Нью-Йорк. Я отправилась вслед за ним.

К: Да? Но в вашем резюме указано, что вы не замужем.

М: Официально это так. Пока мы не женаты.

К: Вот как. Ок, надеюсь, «неофициальных» детей у вас нет?

М: Нет. А как это относится к собеседованию?

К: Я должен знать все о будущих сотрудниках. Вплоть до вкусовых пристрастий любимой собаки.

М: Собакой я пока не обзавелась.

К: И не стоит. Вам известно, насколько престижна работа в «Нью-Йорк Таймс», и сколько желающих получить это место? Почему я должен отдать его вам?

М: Да, я внимательно изучила всю информацию. «Нью-Йорк Таймс» вторая крупнейшая по тиражу газета в стране, выпускается с 18 сентября 1851 года. Основана журналистом и политиком Генри Джарвисом Рэймондом. Сегодня является одной из влиятельнейших газет мира.

Веб-сайт издания – один из популярнейших ресурсов, который посещают более 30 миллионов человек в месяц. Слоган: «У нас новости, на которые вы кликаете». Старый слоган: «У нас все новости, которые можно напечатать».

Отдел новостей и штаб-квартира находятся в новой башне на 620 Восьмой авеню. Этот небоскреб построен по проекту сэра Ренцо Пьяно. Газета включает три раздела: «Новости», «Мнения», «Развлечения».

В каждом из них присутствуют рубрики «Новости», «Отзывы», «Бизнес», «Спорт», «Наука», «Искусство», «Стиль», «Дом», «Новости Нью-Йорка» и другие.

К: Прекрасно. Я вижу, вы взяли на себя труд ознакомиться с особенностями потенциального места работы. Это характеризует вас как ответственного сотрудника. А кем вы себя видите в этой структуре?

М: Я бы хотела работать в разделе «Развлечения». На предыдущем месте работы – телеканале «Майами ТВ», я вела рубрику «Вокруг света». У меня большой опыт в этой сфере.

И, откровенно говоря, меня просто завораживает тема. Обожаю путешествия и все, что с ними связано, полностью погружаюсь в то, что делаю. Также есть успешный опыт работы в проектах по темам искусства, кулинарии, дизайна и моды.

Думаю, я смогу принести пользу «Нью-Йорк Таймс».

К: А почему вы считаете, что справитесь с этим лучше других соискателей?

М: Я ответственна, пунктуальна, обладаю необходимым опытом, на меня можно положиться в непредвиденной ситуации и не упускаю ни одной детали. Например, у вашей секретарши в сережке потерялся один камушек.

К: Я впечатлен! А еще?

М: Я новенькая в Нью-Йорке, поэтому могу замечать детали, на которые местные уже не обращают внимания и преподносить их с неожиданных сторон. Кроме того, я из Майами. Там все не так, как здесь. Я могу описывать свой личный опыт.

К: Что ж. Несколько аргументов «за» в моем личном рейтинге вам удалось получить. А что насчет работы в коллективе? Поладите с сотрудниками?

М: Можете не сомневаться! С этим никогда не было проблем. Я привыкла работать в команде, находить компромиссы и при необходимости отстаивать свою точку зрения, сохраняя рабочую атмосферу. Вы можете убедиться в этом, связавшись с моим предыдущим руководителем Амандой Дженкс. Ее контакты указаны в рекомендательных письмах.

К: А что вы скажете о своих недостатках? Или у вас их нет.

М: Есть. Как и у каждого человека. Мой главный недостаток – неравномерная активность в течение рабочего дня. Утром мне требуется некоторое время на «раскачку». К вечеру я работаю быстрее и собраннее.

К: Этим недостатком страдает большинство журналистов. Вы курите?

М: Нет, не курю. И никогда не курила.

К: Одобряю. Кажется, вы нам подходите. Впрочем, это покажет практика. Вы приняты на испытательный срок. Что скажете?

М: Я сделаю все возможное, чтобы оправдать оказанное доверие. Для меня честь работать в вашей команде, мистер Краммер.

К: Уж постарайтесь. Завтра в 9.30 вы должны быть на рабочем месте. Подойдите к моему секретарю без камушка в пуговке, она введет вас в курс дела. Удачи!

М: До свидания!

Урок 12. Объяснение >>>

Урок 12. Упражнения на произношение >>>

вернуться к списку уроков >>>

Если Вам понравилось — поделитесь с друзьями :

Присоединяйтесь к нам в !

Самое необходимое из теории языка:

  • Грамматика английского языка

Предлагаем пройти тесты онлайн:

Рекомендуемые статьи и видео:

Ещё статьи >>>

Источник: https://reallanguage.club/urok-12-dialog-sobesedovanie-na-rabotu-lesson-12-dialog-in-the-shop/

Диалог с переводом на тему «Устройство на работу»

Диалог на английском прием на работу

Interviewer: Good afternoon, Mr. Brooks. Have a seat, please

Интервьюер: Добрый день, мистер Брукс. Присаживайтесь, пожалуйста.

Dan Brooks: Good afternoon.

Interviewer: I received your resume a few weeks ago and I must say that I was rather impressed.

Интервьюер: Я получил ваше резюме несколько недель назад, и я должен сказать, что я был весьма впечатлен.

Interviewer: As you know we are a small but fast growing financial company, mostly trading stocks and bonds. May I ask you why you’re interested in working for us?.

Интервьюер: Как вы знаете, мы небольшая, но быстро растущая финансовая компания, которая в основном торгует акциями и облигациями. Могу я поинтересоваться, почему вы заинтересованы в том, чтобы работать на нас?

Dan Brooks: Yes, of course. I know that your company has an excellent reputation. That’s why I’d to work for it. Besides, I have always wanted to work with a smaller company, which consequently develops.

Дэн Брукс: Да, конечно. Я знаю, что ваша компания имеет отличную репутацию. Вот почему я хотел бы работать на неё. Кроме того, я всегда хотел работать с небольшой компанией, которая в последствие будет развиваться.

Interviewer: I see. That’s good to hear! Would you mind telling me a little bit about your current occupation?

Интервьюер: Понятно. Приятно слышать! Могли бы вы рассказать мне немного о вашей нынешней работе?

Dan Brooks: I’m a broker at a large international company at the moment. I mostly deal with clients and I handle all aspects of their accounts.

Дэн Брукс: Я работаю брокером в крупной международной компании на данный момент. В основном я имею дело с клиентами, и я обрабатываю все аспекты их счетов

Interviewer: I see. Could you also tell me a little bit about your previous job experience?

Интервьюер: Понятно. Не могли бы вы также рассказать мне немного о своем предыдущем опыте работы?

Dan Brooks: Yes, of course. I have worked for two full years at my current position. Before that, I participated at an internship program at the same company.

Дэн Брукс: Да, конечно. В своей нынешней позиции я работаю в течение двух лет. До этого я принял участие в программе стажировки в той же компании.

Interviewer: How long did the internship last?

Интервьюер: Как долго длилась стажировка?

Dan Brooks: Almost for one year.

Дэн Брукс: Почти один год.

Interviewer: So, you have a three-year job experience, is that right?

Интервьюер: Итак, у вас есть трехлетний опыт работы, правильно?

Dan Brooks: Absolutely. However, I would to continue my career development in this field.

Дэн Брукс: Совершенно верно. Тем не менее, я хотел бы продолжить свое карьерное развитие в этой области.

Interviewer: Could you also say a few words about your main education?

Интервьюер: Не могли бы вы сказать несколько слов о вашем основном образовании?

Dan Brooks: Yes, with pleasure. I have graduated from the University of Kent and I have a degree in Accountancy and Finance.

Дэн Брукс: Да, с удовольствием. Я окончил Университет Кента и у меня есть степень в области бухгалтерского учета и финансов.

Interviewer: Do you have any additional certificates?

Интервьюер: Есть ли у вас дополнительные сертификаты?

Dan Brooks: Yes, I do. After graduation I have also attended workshops for experienced specialists. I’ve gained lots of new financial theory and practice there, as well as a certificate of course completion.

Дэн Брукс: Да, есть. После окончания института я также посещал семинары для опытных специалистов. Я получил там много новой финансовой теории и практики, а также сертификат об окончании курсов.

Interviewer: That’s good to know, Mr. Brooks. I would to ask you one more question about your interest in our company. Why do you think that you are the right candidate for the position of head broker?

Интервьюер: Это полезно знать, мистер Брукс. Я хотел бы задать вам еще один вопрос о вашем интересе к нашей компании. Почему вы думаете, что вы подходящий кандидат на должность главного брокера?

Dan Brooks: I think that I have enough experience in the stock market to handle this job. Also, I quite my current dutiens and don’t mind expanding the range of my responsibilities in this field.

Дэн Брукс: Я думаю, что у меня достаточно опыта на фондовом рынке, чтобы справиться с этой работой. Кроме того, мне нравится выполнять свои обязанности и я не против расширения круга своих обязанностей в данной сфере.

Interviewer: Well, you might just be the right person we’ve been looking for. Do you have any questions?

Интервьюер: Ну, скорее всего, Вы именно тот человек, которого мы так долго искали. Есть ли у вас какие-нибудь вопросы?

Dan Brooks: Yes, I have one question. If I were hired, how many accounts would I be handling?

Дэн Брукс: Да, есть один вопрос. Если я буду нанят, сколькими счетами я буду заниматься?

Interviewer: You’d be handling about a third of our clients, as you’d be working with two other head brokers. Is there anything else you’d to ask?

Интервьюер: Вы будете обрабатывать около трети наших клиентов, так как вы будете работать с двумя другими главными брокерами. Хотите ещё что-нибудь спросить?

Dan Brooks: No, that’s it. Thank you

Дэн Брукс: Нет, это все. Спасибо.

Interviewer: Ok, then. We will send our employment contract for your review this week, Mr. Brooks. And we hope to see you soon among our staff.

Интервьюер: Хорошо, тогда. Мы вышлем наш трудовой договор к Вашему рассмотрению на этой неделе мистер Брукс. И мы надеемся увидеть вас в ближайшее время среди наших сотрудников.

  1. Поставьте «лайк» под этой записью
  2. Сохраните этот пост себе в социальной сети:

Источник: https://engclub.pro/dialogi/dialog-s-perevodom-na-temu-ustrojstvo-na-rabotu.html

Диалог на английском языке: работа

Диалог на английском прием на работу

Вопросы и ответы на собеседовании на английском поступают как от работодателя, так и от соискателя.

Первыми и самыми логичными будут:

  • Как дела? – How are you?
  • Не было проблем с поиском нас? – Did you have any trouble finding us?
  • Хотите воды? – Do you want some water?

Ответы используйте четкие и лаконичные:

  • Спасибо, у меня все хорошо. Как Ваши дела? – I’m fine thank you, and you?
  • Я заранее узнал ваш адрес и ориентировался по карте.. – I found your address in advance and was guided by the map.
  • Да, пожалуйста! – Yes, please!

Вопросами посложнее являются ваш интерес в новой занятости и основания отказа от предыдущей работы:

  • Почему вы заинтересованы в работе в нашей компании? – Why are you interested in our company?
  • Почему вы ушли с предыдущей работы? – Why did you leave your previous job?
  • Не забудьте и вы задать правильные вопросы:
  • Какими будут мои обязанности? – What will be my responsibilities?
  • Какая у вас зарплата? – What’s the salary?
  • Есть ли в компании система бонусов? – Is there a benefits system?
  • Сколько недель составляет отпуск? – How many weeks holiday a year are there?

Подробнее о поочередности фаз приема на работу читайте в статье про собеседование на английском, примеры ответов там также упоминаются.

Диалог на английском: собеседование на работу

Рассмотрим на примере, как может проходить диалог на английском про работу:

— Добрый день! – Good afternoon!

— Здравствуйте! – Hello!

— Как Ваши дела? – How are you?

— Отлично, спасибо. – I’m good, thank you.

— Мы пригласили Вас, потому что нас заинтересовало Ваше резюме. Мы ищем администратора на полный рабочий день. А у Вас в этом большой опыт. Расскажите о Вашем предыдущем месте работы. – We invited you because we are interested in your CV. We are looking for an administrator for a full time job. And you have a lot of experience. Can you tell us about your responsibilities at your last job?

— Я два года работала администратором спортивного клуба.

Я встречала клиентов и консультировала их по услугам комплекса, проводила оформление документов и регистрацию посетителей, заказывала все необходимые товары.

– For two years I worked as an administrator in a sport club. I met clients and advised them on a range of services, carried out the paperwork and registration of visitors and ordered all the necessary goods.

— То есть, большой поток людей Вас не пугает? – So, a large flow of people does not scare you?

— Нет, я люблю работать с людьми, общаться, помогать. – No, I to work with people, to communicate with them and to help.

— А что Вы будете делать, если сложится непредвиденная ситуация? – What would you do in the case of an emergency situation?

— Я научилась справляться со стрессом. Я спокойно определяю суть проблемы и ищу пути для ее скорейшего решения. – I have learned to manage stress. I would calmly identify the problem and look for ways to solve it as soon as possible.

— А почему Вы ушли из спортцентра? – Why did you quit your job?

— Потому что этот спортивный клуб закрылся. Сейчас у меня появилась возможность применить свои знания в другой сфере, научиться чему-то новому и повысить уровень профессионализма. – Because this sport club closed. Now I have the opportunity to apply my knowledge in another area, to learn something new and to improve the level of professionalism.

— Может быть, у Вас есть какие-нибудь вопросы? – Do you have any questions?

— Скажите, пожалуйста, сколько длится рабочий день? – Tell me, please, how long does the working day last?

— Вы будете работать с 8:00 до 15:00 или с 14:30 до 21:00. – You will work from 8:00 till 15:00 or from 14:30 till 21:00.

— Должна ли я работать по субботам? – Will I have to work on Saturdays?

— Да, две субботы в месяц рабочие. Эти дни оплачиваются. – Yes, two Saturdays per month. These days are paid.

— Какую зарплату я могу ожидать? – What salary can I expect?

— Первые три месяца Вы будете получать 5 тысяч. После испытательного срока – 6 тысяч. Плюс бонусы. – The first three months you will get 5000 UAH. After the trial period – 6000 UAH. Plus bonuses.

— Хорошо, меня это устраивает. – That is fine by me.

— Мы рассмотрим Вашу кандидатуру. Скажите, когда вы готовы приступить к стажировке? – We’ll definitely consider you. When are you ready to start training?

— В любое удобное для Вас время. – At any time convenient for you.

— Спасибо, что пришли. Мы проинформируем Вас о результатах собеседования через несколько дней. До свидания.  – Thank you for coming. We will inform you about the result of our interview in a few days. Good-bye.

— Спасибо Вам за внимание. – Thank you for considering me!

А что вас мотивирует работать: зарплата, карьерный рост, воплощение личных проектов и достижение успеха? Что бы вы ни выбрали, приходите развиваться в Native English School.

Диалоги на английском о работе, отработанные на практике, будут вам не страшны. Как сказал Карл Великий: To have another language is to possess a second soul.

Что значит «Владеть другим языком – это как иметь вторую душу».

Источник: https://native-english.com.ua/blog/dialog-na-anglijskom-jazyke-rabota/

Диалог на английском языке «Устройство на работу – Getting a job» с переводом. Уровень сложности диалога – B1

Диалог на английском прием на работу

Тема: Диалоги на английском языке с переводом

Язык: Английский

Перевод: Есть

Уровень сложности: B1

Getting a job

— Hello!

— Hello, my name is Mary Anderson. I’m calling you for the advertisement about a job as an English teacher.

— Yes, that’s right. We need a teacher.

— I study in England now and I’m interested in this job.

— Oh, well. Are you an American woman?

— No, I’m English.

— And, have you already taught children?

— I was the eldest sister in our family. I helped my brothers to do their homework. Then I had an experience to teach adults. I helped them to improve their skills and prepare for the international exams.

— You didn’t have individual classes with children, did you?

— This will be the first time I give English classes to kids. I’m sure I will cope. I always try to do my lessons interesting, amazing and useful.

— Well. We have two boys who have great difficulties in English language; it would be good to help them with their homework.

— Yes, I see. How old are they?

— They are ten and twelve years old. Have you ever done babysitting?

— As I told you, I took care of my brothers for a long time because my parents were working until late.

— Ok. Would you be also interested in babysitting from time to time? I mean your main activity will be speaking correct English and teaching our boys. Babysitting is additional.

— Of course, I can.

— Where do you live?

— I live near the central park.

— Oh, you’re next by!

— I would to learn details about my pay.

— Yes. It will be three times a week: Monday, Wednesday and Friday from 5 to 9 pm. And it will be paid twenty euro an hour. Does it suit you?

— Yes, very good. I have these days free.

— So, now I suppose we should see each other so that you can get acquainted with our boys. Could you come next week?

— Yes, on Monday?

— On Monday at 4.30 pm. Can I take your phone number and e-mail?

— Yes, my phone number is 0171 148 04 97.

— So, I repeat 0171 148 04 97.

— That’s correct. And my e-mail is Этот адрес электронной почты защищён от спам-ботов. У вас должен быть включен JavaScript для просмотра..

— Well. Mary, I’ll wait for you on Monday at 4:30 pm.

— Goodbye, madam.

— Goodbye.

Устройство на работу

— Здравствуйте!

— Здравствуйте, меня зовут Мэри Андерсон. Я звоню по поводу объявления о работе для преподавателя английского языка.

— Да, верно. Нам нужен учитель.

— Сейчас я учусь в Англии, и меня интересует эта работа.

— О, хорошо. Вы американка?

— Нет, я англичанка.

— А вы уже учили детей?

— Я была старшей сестрой в нашей семье. Я помогала братьям с выполнением домашнего задания. Потом у меня был опыт обучения взрослых людей. Я помогала им улучшить их навыки и подготовиться к международным экзаменам.

— У вас нет опыта индивидуальных занятий с детьми, не так ли?

— Это будет первый раз, когда я провожу занятия по английскому языку для детей. Я уверена, что справлюсь. Я всегда стараюсь делать уроки интересными, увлекательными и полезными.

— Что ж. У нас два мальчика, у которых большие трудности с английским языком; было бы хорошо помочь им с домашним заданием.

— Да, я понимаю. Сколько им лет?

— Им десять и двенадцать лет. Вы когда-нибудь работали няней (гувернанткой)?

— Как я уже говорила, я долгое время заботилась о своих братьях, потому что родители работали допоздна.

— Хорошо. А вам было бы интересно подрабатывать еще няней время от времени? Я имею в виду, что основная ваша деятельность будет общение на грамотном английском языке и обучение наших мальчиков. Работа няней — это дополнительная функция.

— Конечно, могу.

— Где вы живете?

— Я живу рядом с центральным парком.

— О, вы недалеко от нас!

— Я хотела бы узнать подробности об оплате.

— Да. Заниматься три раза в неделю: понедельник, среда и пятница с 5 до 9 вечера. Оплата — двадцать евро в час. Вас устраивает?

— Да, очень хорошо. В эти дни я свободна.

— Итак, теперь, полагаю, мы должны увидеться, чтобы вы могли познакомиться с нашими мальчиками. Смогли бы прийти на следующей неделе?

— Да. В понедельник?

— В понедельник в 16:30. Могу я взять ваш номер телефона и адрес электронной почты?

— Да, мой номер телефона: 0171 148 04 97.

— Итак, повторю: 0171 148 04 97.

— Правильно. И мой e-mail: Этот адрес электронной почты защищён от спам-ботов. У вас должен быть включен JavaScript для просмотра..

— Что ж, Мэри, жду вас в понедельник в 16:30.

— До свидания, мадам.

— До свидания.

Буду признателен, если вы расскажете об этой статье своим друзьям:

Источник: https://www.memorysecrets.ru/english-dialog/ustrojstvo-na-rabotu-getting-a-job.html

Диалог на английском с переводом на тему «Устройство на работу»

Диалог на английском прием на работу

Interviewer: Good afternoon, Mr. Brooks. Have a seat, please

Интервьюер: Добрый день, мистер Брукс. Присаживайтесь, пожалуйста.

Dan Brooks: Good afternoon.

Дэн Брукс: Добрый день.

Interviewer: I received your resume a few weeks ago and I must say that I was rather impressed.

Интервьюер: Я получил ваше резюме несколько недель назад, и я должен сказать, что я был весьма впечатлен.

Dan Brooks: Thank you.

Дэн Брукс: Спасибо.

Interviewer: As you know we are a small but fast growing financial company, mostly trading stocks and bonds. May I ask you why you’re interested in working for us?.

Интервьюер: Как вы знаете, мы небольшая, но быстро растущая финансовая компания, которая в основном торгует акциями и облигациями. Могу я поинтересоваться, почему вы заинтересованы в том, чтобы работать на нас?

Dan Brooks: Yes, of course. I know that your company has an excellent reputation. That’s why I’d to work for it. Besides, I have always wanted to work with a smaller company, which consequently develops.

Дэн Брукс: Да, конечно. Я знаю, что ваша компания имеет отличную репутацию. Вот почему я хотел бы работать на неё. Кроме того, я всегда хотел работать с небольшой компанией, которая в последствие будет развиваться.

Interviewer: I see. That’s good to hear! Would you mind telling me a little bit about your current occupation?

Интервьюер: Понятно. Приятно слышать! Могли бы вы рассказать мне немного о вашей нынешней работе?

Dan Brooks: I’m a broker at a large international company at the moment. I mostly deal with clients and I handle all aspects of their accounts.

Дэн Брукс: Я работаю брокером в крупной международной компании на данный момент. В основном я имею дело с клиентами, и я обрабатываю все аспекты их счетов

Interviewer: I see. Could you also tell me a little bit about your previous job experience?

Интервьюер: Понятно. Не могли бы вы также рассказать мне немного о своем предыдущем опыте работы?

Dan Brooks: Yes, of course. I have worked for two full years at my current position. Before that, I participated at an internship program at the same company.

Дэн Брукс: Да, конечно. В своей нынешней позиции я работаю в течение двух лет. До этого я принял участие в программе стажировки в той же компании.

Interviewer: How long did the internship last?

Интервьюер: Как долго длилась стажировка?

Dan Brooks: Almost for one year.

Дэн Брукс: Почти один год.

Interviewer: So, you have a three-year job experience, is that right?

Интервьюер: Итак, у вас есть трехлетний опыт работы, правильно?

Dan Brooks: Absolutely. However, I would to continue my career development in this field.

Дэн Брукс: Совершенно верно. Тем не менее, я хотел бы продолжить свое карьерное развитие в этой области.

Interviewer: Could you also say a few words about your main education?

Интервьюер: Не могли бы вы сказать несколько слов о вашем основном образовании?

Dan Brooks: Yes, with pleasure. I have graduated from the University of Kent and I have a degree in Accountancy and Finance.

Дэн Брукс: Да, с удовольствием. Я окончил Университет Кента и у меня есть степень в области бухгалтерского учета и финансов.

Interviewer: Do you have any additional certificates?

Интервьюер: Есть ли у вас дополнительные сертификаты?

Dan Brooks: Yes, I do. After graduation I have also attended workshops for experienced specialists. I’ve gained lots of new financial theory and practice there, as well as a certificate of course completion.

Дэн Брукс: Да, есть. После окончания института я также посещал семинары для опытных специалистов. Я получил там много новой финансовой теории и практики, а также сертификат об окончании курсов.

Interviewer: That’s good to know, Mr. Brooks. I would to ask you one more question about your interest in our company. Why do you think that you are the right candidate for the position of head broker?

Интервьюер: Это полезно знать, мистер Брукс. Я хотел бы задать вам еще один вопрос о вашем интересе к нашей компании. Почему вы думаете, что вы подходящий кандидат на должность главного брокера?

Dan Brooks: I think that I have enough experience in the stock market to handle this job. Also, I quite my current dutiens and don’t mind expanding the range of my responsibilities in this field.

Дэн Брукс: Я думаю, что у меня достаточно опыта на фондовом рынке, чтобы справиться с этой работой. Кроме того, мне нравится выполнять свои обязанности и я не против расширения круга своих обязанностей в данной сфере.

Interviewer: Well, you might just be the right person we’ve been looking for. Do you have any questions?

Интервьюер: Ну, скорее всего, Вы именно тот человек, которого мы так долго искали. Есть ли у вас какие-нибудь вопросы?

Dan Brooks: Yes, I have one question. If I were hired, how many accounts would I be handling?

Дэн Брукс: Да, есть один вопрос. Если я буду нанят, сколькими счетами я буду заниматься?

Interviewer: You’d be handling about a third of our clients, as you’d be working with two other head brokers. Is there anything else you’d to ask?

Интервьюер: Вы будете обрабатывать около трети наших клиентов, так как вы будете работать с двумя другими главными брокерами. Хотите ещё что-нибудь спросить?

Dan Brooks: No, that’s it. Thank you

Дэн Брукс: Нет, это все. Спасибо.

Interviewer: Ok, then. We will send our employment contract for your review this week, Mr. Brooks. And we hope to see you soon among our staff.

Интервьюер: Хорошо, тогда. Мы вышлем наш трудовой договор к Вашему рассмотрению на этой неделе мистер Брукс. И мы надеемся увидеть вас в ближайшее время среди наших сотрудников.

Источник: https://zen.yandex.ru/media/engclubpro/dialog-na-angliiskom-s-perevodom-na-temu-ustroistvo-na-rabotu-5b02e24dbce67eb9a3066e74

Собеседование для приема на работу на английском языке: пример диалога с работодателем

Диалог на английском прием на работу

03.06.2019

На разных этапах жизни мы устраиваемся на различную работу в разные компании. Этап интервью при приеме на работу практически невозможно избежать, и он представляет собой настоящий стресс для соискателя.

Что же говорить о собеседовании на английском языке! Крупные международные компании могут стать поворотным моментом в нашей жизни, и устроиться туда мечтают многие. Подготовьтесь к интервью на примере нашего диалога.

Чтобы повысить эффект, заучите фразы и разыграйте сценку с другом.

Пример собеседования с работодателем

Interviewer: Welcome to ABC Controls, David. I am Tom.

Interviewee: Hello, it’s nice to meet you.

Interviewer: Nice to meet you too, how are you doing today?

Interviewee: I am doing well, and yourself?

Interviewer: Great, thanks. I hope we didn’t keep you waiting for long?

Interviewee: No, I had the chance to talk to one of your engineers while waiting.

Interviewer: That’s good. David, shall we start?

Interviewee: Yeah, sure.

Interviewer: First of all, let me introduce myself. I am the manager of our engineering department here and we have an open position, so we have been interviewing applicants to fill the position as quickly as possible.

Interviewee: Yes sir, I read about the position on your website, and I think I am a good fit.

Interviewer: We currently have several ongoing projects and the team is working hard. We are hoping to keep busy for a long time.

Interviewee: What are the essential qualifications required for the position?

Interviewer: This is an entry-level engineering position, we do provide a lot of training here. But we do require that you have at least a bachelors degree in computer engineering. Previous experience in the field is a plus.

Interviewee: What kind of experience would you count as a work in the field?

Interviewer: Even though we provide training, it would be great if you had some hands-on programming experience, knowledge of database systems or skills on developing applications.

Interviewee: My final school project was actually developing a mobile application, so I am fairly competent in developing mobile and web applications.

Interviewer: That’s good to hear, which school did you graduate from?

Interviewee: I was a student at DEF University, and I graduated with a bachelor degree in computer science. I worked as a computer lab tutor in school for about 2 years. Guiding students through their projects helped me get experience in several programming languages.

Interviewer: What are you looking for in a job?

Interviewee: The job should definitely help me grow in my career. I will be happy to learn and grow as I work in a passionate company yours.

Interviewer: You are right. There is plenty of room for advancement in our company. What are your strengths? Why should I hire you?

Interviewee: I am a diligent person and a fast learner. I am very eager to learn. My friends also find me very easy to work with.

Interviewer: Very well. Now, do you mind working overtime?

Interviewee: No, I do not.

Interviewer: Because, sometimes we get overwhelmed with heavy workload.

Interviewee: I understand that’s the nature of the job. When I was going to school, I took quite a few courses each semester while working at least twenty hours every week. And, I handled that situation very well.

Interviewer: Do you have any questions for me?

Interviewee: No, I think I have a pretty good understanding of the requirements. I believe that I can handle it with ease, and the fact that you provide all the training sounds excellent. I hope to have the opportunity to work for you.

Interviewer: David, It is nice to meet you. I can tell that you are a good candidate. Expect to hear from us within a week or so about the job.

Interviewee: Nice meeting you too. Thank you for your time.

Interviewer: Thank you for coming.

Интервьюер: Добро пожаловать в ABC Controls, Дэвид. Я Том.

Кандидат: Здравствуйте, приятно познакомиться.

Интервьюер: Приятно познакомиться, как вы сегодня?

Кандидат: у меня все хорошо, а у вас?

Интервьюер: Отлично, спасибо. Надеюсь, мы не заставили вас долго ждать?

Кандидат: Нет, у меня была возможность поговорить с одним из ваших инженеров во время ожидания.

Интервьюер: Это хорошо. Давид, начнем?

Кандидат: Да, конечно.

Интервьюер: Прежде всего, позвольте мне представиться. Я являюсь менеджером нашего инженерного отдела здесь, и у нас есть открытая должность, поэтому мы проводим собеседования с кандидатами, чтобы занять эту должность как можно быстрее.

Кандидат: Да, сэр, я читал о позиции на вашем сайте, и я думаю, что я подхожу.

Интервьюер: В настоящее время у нас есть несколько текущих проектов, и команда усердно работает. Мы надеемся это долгосрочно.

Кандидат: Какие основные квалификации необходимы для должности?

Интервьюер: Это должность инженера начального уровня, и мы обучаем на этом этапе. Но мы требуем, чтобы у вас была хотя бы степень бакалавра в области компьютерной техники. Предыдущий опыт в этой области является плюсом.

Кандидат: Какой опыт вы бы посчитали работой «в этой области»?

Интервьюер: Несмотря на то, что мы проводим обучение, было бы здорово, если бы у вас был некоторый практический опыт программирования, знание систем баз данных или навыки разработки приложений.

Кандидат: Мой последний школьный проект на самом деле был разработкой мобильного приложения, поэтому я достаточно компетентен в разработке мобильных и веб-приложений.

Интервьюер: Приятно слышать, какую школу вы закончили?

Кандидат: я был студентом Университета DEF и получил степень бакалавра в области компьютерных наук. Я работал преподавателем компьютерной лаборатории в школе около 2 лет. Руководство студентами по их проектам помогло мне получить опыт работы с несколькими языками программирования.

Интервьюер: Что вы ищете на работе?

Кандидат: Работа должна определенно помочь мне расти в моей карьере. Я буду счастлив учиться и расти, работая в такой приверженной компании, как ваша.

Интервьюер: Вы правы. В нашей компании есть много возможностей для продвижения. Какие у вас сильные стороны? Почему я должен нанять вас?

Кандидат: я прилежный человек и быстро учусь. Я очень хочу учиться. Мои друзья также находят меня очень командным игроком, с которым легко работать.

Интервьюер: Очень хорошо. Далее, вы не против работать сверхурочно?

Кандидат: нет.

Интервьюер: Потому что иногда мы перегружены работой.

Кандидат: я понимаю, что это характер работы. Когда я ходил в школу, я проходил довольно много курсов каждый семестр, работая по крайней мере двадцать часов в неделю. И я справился с этой ситуацией очень хорошо.

Интервьюер: У вас есть вопросы ко мне?

Кандидат: Нет, я думаю, что у меня есть хорошее понимание требований. Я считаю, что справлюсь с этим легко, и тот факт, что вы обеспечите все тренировки, звучит превосходно. Я надеюсь, что у меня будет возможность работать на вас.

Интервьюер: Дэвид, приятно познакомиться. Я могу сказать, что вы хороший кандидат. Ожидайте услышать от нас в течение недели или около того о работе.

Кандидат: Приятно познакомиться. Спасибо за ваше время.

Интервьюер: Спасибо, что пришли.

Собеседование на английском (примеры диалогов) Ссылка на основную публикацию

Источник: https://dundeeclub.ru/vocabulary/dialogi-po-temam/sobesedovanie-na-anglijskom-primery-dialogov.html

Кабинет Юриста
Добавить комментарий